ABC英会話教室はさまざまな年代の生徒たちが通う町の英会話教室。 カンナはそこで受付のバイトをしながら、英語と日本語の橋渡しをしています。 今日は「趣味」の話になりました。
ABC英会話教室はさまざまな年代の生徒たちが通う町の英会話教室。 カンナはそこで受付のバイトをしながら、英語と日本語の橋渡しをしています。 今日は「礼儀正しさ(politeness)」に関する日本人とアメリカ人の意識のちがいについての話になりました。
ABC英会話教室はさまざまな年代の生徒たちが通う町の英会話教室。 カンナはそこで受付のバイトをしながら、英語と日本語の橋渡しをしています。 どうやら今日は、相手に対する思いやりの示し方のちがいから生まれてしまった誤解があったようです。
教科書にも載っているし、文法的にもまちがってない。日本人の感覚ではどこがおかしいのかわからないような表現でも、英語ネイティブには不愉快に感じられたり、奇妙に聞こえたりする表現があります。 ちょっと気をつけるだけで、トラブルや誤解を避けられます。
日常会話はいくつかのフレーズを覚えるだけでいいからむずかしくない、と書いてある本やサイトは山のようにあります。 英会話教室を訪れる人も、「日常会話ぐらいはしゃべれるようになりたい」と考えている人は多いでしょう。 ところが何年外国にいても、「日常会話が一番むずかしい」とため息をつく人は少なくありません。 いったいどこがむずかしくなくて、どこがむずかしいのでしょう?
朝ドラで『赤毛のアン』の翻訳家である村岡花子さんの生涯が放映されるなど、翻訳家が注目されています。 これまで勉強してきた外国語を活かしたい。 日本の小説やコミックを外国に紹介したい。 おもしろい外国の作品を、自分の手でいろんな人に紹介したい。 そんな夢を抱いているなら、一歩、踏み出してみませんか。 ここでは翻訳家を目指すために必要な5つのことを紹介します。
時を超えて刻まれたふたりの愛…。 結婚指輪の内側に、ふたりで選んだ文字を刻むことで、その指輪は世界にひと組だけの、かけがえのないものになります。 イニシャルや記念日、お気に入りの言葉や詩の一節。 見るたびに、ふたりで話し合った日のことを思い出すことでしょう。 おふたりの幸せな日々に向け、ほんの少し、お手伝い。 ここでは結婚指輪の刻印のヒントを提案します。